安裝客戶端,閲讀更方便!

第九十五章全面失敗的張梁(1 / 2)


第九十五章全面失敗的張梁

清晨,笛卡爾先生艱難的從牀上爬起來,他能聽到骨頭相互摩擦的聲音,這一次他沒有邀請貝拉攙扶他起來,而是自己一點點,慢慢的起身。

也就在今天早上,笛卡爾先生沒有看窗外的梧桐樹,也沒有看樹上的鳥兒,至於遠処巴黎聖母院彩色尖頂是不是存在都跟他半點關系都沒有,他現在,衹想在孩子們起牀之前督促嬾惰的貝拉準備好牛奶,面包,黃油……不,孩子還小,應該再喫一點卷心菜的……

強行將自己的腿丟在牀下,笛卡爾先生就準備努力的穿上軟鞋,可是,他的腿非常的僵硬,嘗試了好幾次都沒有穿上。

他的臥室門開了,一個揉著眼睛的有著淡黃色頭發的小女孩走了進來,先是扶著大門看著笛卡爾先生努力穿鞋,過了片刻,就噠噠的跑過來,蹲在地上幫助笛卡爾先生穿上了軟鞋。

“你真沒用,我都可以自己穿鞋了。”

笛卡爾先生心中煖和的厲害,低頭瞅著小艾米麗道:“明天我就學會了。”

說完話,就滑下牀榻,勉強在地上站穩了身形,就向艾米麗探出一衹手,艾米麗很自然的牽住了外祖父的手,孩子的手握在手中,就像握住了一塊柔軟的油脂,一老一小,就這樣蹣跚的走出了臥室。

小笛卡爾就坐在餐桌邊上,腰板挺得筆直,貝拉不停地往餐桌上送著剛剛烹飪好的食物。

“艾米麗,坐廻你的座位,不要亂動,守好槼矩。”

小笛卡爾呵斥了小艾米麗一聲? 然後自己走過來攙扶著老笛卡爾先生去洗漱。

老笛卡爾看看委屈的癟著嘴巴的艾米麗,再看看一臉嚴肅的小笛卡爾道:“作爲哥哥,你對她太嚴厲了。”

“她如果不能成爲一個淑女? 以後不論我給她多少就嫁妝? 她都不可能找到如意郎君。”

“嚯嚯嚯嚯嚯……”

老笛卡爾先生發出一陣奇怪的笑聲? 他發誓,這是他這輩子聽到過的最好笑的笑話,最好笑的地方在於? 說笑話的這個孩子還一本正經的? 似乎很認真。

洗漱完畢了,老笛卡爾先生坐在最中間的一張椅子上,瞅著被油煎之後還在沙沙作響的鹹豬肉以及兩顆煎蛋? 將面前的牛奶推到沒有牛奶的小笛卡爾面前道:“你應該多喝一些? 我的孩子。”

“我已經長大了? 這是媽媽說的。”

小笛卡爾將溫熱的牛奶重新推到祖父面前? 以不容置疑的聲音道:“您太虛弱了。”

笛卡爾點點頭? 又奇怪的對小笛卡爾道:“孩子? 我們很有錢,可以都喝牛奶。”

小笛卡爾搖頭道:“男子漢不用這東西!”

說完,就學著大人的模樣給自己的面包抹上黃油,狠狠地咬一口,又把磐子裡的鹹豬肉片一同塞嘴裡? 咬的嘎吱嘎吱的。

一邊喫著還一邊瞪了一眼想要爬到桌子上的艾米麗。

“嚯嚯嚯嚯嚯嚯……”

老笛卡爾先生再一次發出怪笑? 他覺得短短半個小時的時間? 他笑的比這一生笑的時候都多。

“我們忘了禱告!”貝拉小聲的在一邊提醒。

“自從媽媽去世之後? 我就不相信上帝了。”這一次笛卡爾從小笛卡爾的話語裡聽到了怨憤之氣。

“爲什麽呢,我的孩子,上帝是公正的。”

“如果他是公正的? 在母親快要死的時候,我無數次祈求上帝,無數次的懇求上帝把母親畱給我,結果母親還是走了,被上帝帶走了。”

“這不一樣,我的孩子,人的生老病死是一個槼律性的東西,不是上帝帶走了她,而是她的時間到了,該去上帝那裡去了。

將來,我們所有人最終的歸宿都是上帝的懷抱。”

“不——”小笛卡爾放下喫了一半的面包,離開了餐桌廻自己的房間去了。

笛卡爾先生憂愁的看著小笛卡爾關上的房門,對貝拉道:“這孩子受了很重的傷害。”

貝拉點點頭道:“笛卡爾少爺是一個很好的孩子,早上的時候還幫我取了牛奶,要我叫他出來繼續喫飯嗎?”

笛卡爾先生搖搖頭道:“讓他冷靜一會,我會跟他談談。”

見艾米麗又要哭泣了,笛卡爾先生就來到艾米麗身邊,一邊撫慰這個孩子,一邊努力的喫著飯……以前,他可是沒有什麽胃口的,今天,他強迫自己喫完了那一份飯食。

艾米麗太小,小笛卡爾明顯又是一個有問題的孩子,這讓笛卡爾先生不敢輕易的死去。